مدیر مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی با اشاره به اینكه متأسفانه ترجمه قرآن به همه زبانهای دنیا در كشور ما مورد توجه كافی قرار نگرفته افزود: اكنون با مشكلات مالی زیادی در زمینه ترجمه قرآن مواجه هستیم.
حجتالاسلام نقدی افزود با توجه به شرایط استان قم و حضور حوزه علمیه در این شهر مقدس و طلاب و دانشجویانی كه از 100 كشور جهان برای فراگیری علوم دینی به این شهر میآیند، مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی نیز این فرصت را غنیمت شمرده و با نیروهای مؤثر در زمینه ترجمه قرآن كریم فعالیتش را از سال 1373 آغاز كرده است.
وی ادامه داد: این مؤسسه در تهران نیز شعبه دارد و تاكنون 16 ترجمه از قرآن مجید را به 16 زبان زنده دنیا مستقلا چاپ و عرضه كرده كه شامل زبانهایی مانند: انگلیسی، فرانسه، چینی، تركی استانبولی، تركی آذری، روسی، ژاپنی، اسپانیایی، گرجی، اردو، پشتو، تركی عراقی، رواندایی و بلتی است
به گفته وی ترجمههایی كه تاكنون در مؤسسه ترجمان وحی چاپ شده جمعیت مخاطبی نزدیك به 2 میلیارد و هشتصد میلیون نفر مخاطب را در برمیگیرد.
حجتالاسلام نقدی تصریح كرد: ما امروزه در جهان با جنگ عقیده مواجه هستیم و مسیحیان برای ترجمه انجیل تمام همت خود را به كار بستهاند و تا سال 2012 میلادی ترجمههای آنان به 2500 زبان دنیا میرسید اما طبق آمار ترجمههایشان تا سال 2017 میلادی به 3200 زبان میرسد.