به گزارش شبكه تی آر تی، تلاشهای گذشته برای ترجمه قرآن به زبان روهینگیایی ناقص و بیشتر در قالب متونی بوده كه در آن از الفبای اردو، عربی یا لاتین استفاده میشده است.
این شبكه افزود:بیسوادی در میان روهینگیاها رواج دارد و بیشتر آنها اكنون در اردوگاههای پرجمعیت پناهندگان در بنگلادش زندگی میكنند.
حامیان ترجمه قرآن به زبان روهینگیایی به ویژه نگران فعالیت مبلغان مسیحی در اردوگاههای پناهندگان هستند
با اینكه سازمان ملل متحد تلاش برای تأثیرگذاری بر اعتقادات دینی جوامع آسیبپذیر مانند روهینگیاییها را برای گروههای امدادی منع كرده. اما گروههای تبشیری در اردوگاهها به تبلیغ مسیحیت میپردازند.