به گزارش شبکه تی آر تی، تلاشهای گذشته برای ترجمه قرآن به زبان روهینگیایی ناقص و بیشتر در قالب متونی بوده که در آن از الفبای اردو، عربی یا لاتین استفاده میشده است.
این شبکه افزود:بیسوادی در میان روهینگیاها رواج دارد و بیشتر آنها اکنون در اردوگاههای پرجمعیت پناهندگان در بنگلادش زندگی میکنند.
حامیان ترجمه قرآن به زبان روهینگیایی به ویژه نگران فعالیت مبلغان مسیحی در اردوگاههای پناهندگان هستند
با اینکه سازمان ملل متحد تلاش برای تأثیرگذاری بر اعتقادات دینی جوامع آسیبپذیر مانند روهینگیاییها را برای گروههای امدادی منع کرده. اما گروههای تبشیری در اردوگاهها به تبلیغ مسیحیت میپردازند.